Chinese business card translation

Translated by Chinese-speaking Business Professionals since 1994

Overview of our Chinese Business Card Translation Services

PLG translates your English business cards into Chinese, turning them into bilingual business cards: English on one side and Chinese on the other. We offer both Traditional and Simplified Chinese. Click on the tabs above to find out more about which countries use traditional and which use simplified. If you are in doubt, please do not hesitate to contact a PLG professional today.

Samples of Chinese Business Cards

The following are a few samples of business cards that we have translated into Chinese. Please note that we have changed the business card information on the samples below to respect the privacy of the business card holder.

Chinese Simplified

English side

Chinese side

Chinese (Simplified) side

English side

English side

Chinese side

Chinese (Simplified) side

English side

English side

Chinese (Traditional) side

Chinese (Traditional) side

English side

English side

Chinese (Traditional) side

Chinese (Traditional) side

We offer a one-stop service that includes the translation, typesetting and printing of your cards. For pricing information, request a free, no-obligation quote.

To find out more information about our business card translation services, and view some samples, testimonials and additional details, please visit our general Business Card Translation page.

Quick Quote


Why use PLG to translate your business cards into Chinese?

Since the year 2000, PLG has completed more than 15,000 business card orders, averaging out at 1,500 per year. The reason: our customers keep coming back. Below are a few things that make PLG's Chinese business card translation services unique and attractive to our customers:

  • We have Chinese translators familiar with your industry. Our professional, in-house Chinese translators and interpreters understand the business world of Chinese-speaking countries. Eric Zhang, our in-house Chinese translator and interpreter, has over 20 years of business and technical translation experience.
  • We have an in-house business card typesetting team. This allows for a quick turnaround, and prompt revisions when required. Our typesetters are native speakers of the Chinese language.
  • We have a proven track record. Our clients include national Fortune 500 companies from Motorola to Pepsi and Best Buy. We also provide services to small businesses including walk-in services to those within the Chicagoland area.
  • We print your business cards. We have partnered with a local printing company to provide you low cost, high quality business cards at a quick turnaround -- a one-stop solution when you need to translate your business cards.
  • We can customize your order. You can order virtually any quantity of business cards, which include translation, typesetting and printing or any combination of these services.
  • We have an efficient terminology database. Our business card database allows for the storing of translations of names, titles, department and company names which allow our translators to provide accurate and culturally correct translations. Over the past 18 years, we have stored translations from a large variety of industries and companies.

For more reasons to why you should use PLG to translate your business cards into Chinese, please contact a PLG sales representative today.

Simplified vs Traditional Chinese: When to use which

Below is an overview of when to use Simplified and when to use Traditional Chinese. Generally, Simplified Chinese is preferred in China and Singapore and Traditional is preferred in Taiwan and Hong Kong. Also, there is often confusion on what is Mandarin Chinese, and we have also provided an explanation at the bottom to clear up some confusion.

Translations of Cards for Use in China and Taiwan

In China, the “Simplified” version of written Chinese is more commonly used while in Taiwan the “Traditional” version is more commonly used. The languages are only different in written form. All characters are pronounced identically within the normal variation of dialects across the region. Generally speaking, the use of the written language version is much more sensitive in Taiwan than in China. In other words, you need to use the correct language version on the cards for the country in which you intend to use them:

China – Simplified
Taiwan – Traditional

If you are not sure which language version to use or the card holder(s) plans to travel to both places, we recommend you to choose the “Traditional” version just to be on the safe side.

Translations of Cards for Use in Hong Kong

English was the sole official language of Hong Kong until 1987. In March 1987, the Official Languages Ordinance was amended to require all new legislation to be enacted bilingually in both English and Chinese. In 1990, the Hong Kong Basic Law declared co-official language status with English and Chinese.  After China regained the control of the territory and the Chinese economy strengthened, Chinese became more and more popular in the business world. Traditional Chinese (written) and Cantonese (spoken) were the dominating languages in the area before the handover in 1997; but Simplified Chinese (written) and Mandarin (spoken) have gained more and more popularity. This is because all legislative documents are required to be written in Simplified Chinese, and a large number of professionals from mainland China now work in or do business with Hong Kong.

As for the business card translation, although English is still the official language, to hold a bilingual English/Chinese business card demonstrates respect to your audiences. People in Hong Kong feel a sense of cultural attachment to Traditional Chinese, and they seem unlikely to abandon it in the foreseeable future. We therefore recommend Traditional Chinese for business card translation when planning to use it in Hong Kong.

Other Parts of the World

Outside of China, Hong Kong and Taiwan, Singapore requires that all its school students learn certain years of Chinese. Due to the majority of Chinese descendants and its close economic ties with China, Chinese is widely used in Singapore as well as English. You may consider making your cards dual-sided in English and Chinese if you plan to visit the country. Singapore uses Simplified Chinese for their writing system.

Please do not hesitate to contact us if you have any additional questions about business card use in Chinese-speaking nations.

So what is “Mandarin”?

Often times Chinese is referred to as Mandarin. While this is not completely incorrect, there is a catch. Mandarin is a spoken dialect of Chinese that is the most popular and understandable dialect used in China, Taiwan and Hong Kong. When the written language is in question, such as for a business card translation, requesting Mandarin is not clear. Mandarin can be written in either Simplified or Traditional characters. One needs to specify the form of the written Chinese language.

And what about "Cantonese"?

Cantonese is the main dialect of Chinese used in the southern province of Guangzhou (previously known as Canton). Hong Kong (a city shaped by international trade and foreign travelers for more than 100 years) was part of this province before it was taken over by the British in 1895. Cantonese is recognized, along with others, as one of the main dialects of spoken Chinese. However; when translating business cards, requesting Cantonese is not clear because, as the same case with Mandarin, Cantonese can either be written in Simplified or Traditional Chinese characters. When requesting a business card translation, one needs to specify which form of the written Chinese language is preferred.

Business Card Client Testimonials

Read below to see what our customers have to say about our business card translation services.


"Excellent communication. Able to meet a tight deadline. Execution was flawless for this project. Keep up the good work." – Steve C., October 2012

Protocol Partners

"Very easy to provide information for quote/order and received a follow up call to let me know that all info was received and able to process." – Nancy M., June 2012


"Very professional, delivered quality business cards on time. Very easy to do business with." – Matt S., May 2012


"Very courteous and knowledgeable. This was my first encounter with PLG and my request was somewhat unusual as well as timely and you handled it beautifully!" – Anonymous, March 2012


"Very responsive. Pricing competitive. Quick Turn Around...can't ask for more!"
– Cheryl B, February, 2012

Gerri S.

"It is always a pleasure working with your company. Everyone is very kind, quick, and efficient. That's why we only come to you :)" Gerri S., February 2012

A. Fassano & Company

"Thank you so much. You guys are THE BEST. Not sure when I will need these services again - but you have a customer for life!" – Warren. P, December 2011


"I just wanted to extend Boeing's gratitude out to you, your colleagues and translators. They are just thrilled and so thankful of your quick response." Akiko N., November 2011

Simio LLC

"We were so impressed with the professionalism of Precision Language & Graphics.  Not only did the quality of the finished business cards exceed my expectation, but the assistance of yourself and the staff made the process so easy.  I would recommend your services to anyone looking for high quality professional service with a quick turnaround period.  Thank you again for all of your assistance." – Christie Miller

Design Matters

"I am quite pleased with the cards you sent me. I will certainly contact you first the next time I need business cards." – Del Coates

Business Card Service, Inc

"Thank you for turning this one around so quickly. I'm always impressed with the service you provide and I really appreciate what you do for us" – Jeff K, Account Manager

Order Your Chinese Business Cards

To order your dual-sided Chinese business cards, first request a free, no-obligation quote using our business card quote form. You can also click on the button below to do so.

Quick Quote